最近在读张培成的《汉英对比与英语学习》,让我在当下机翻、译后裁剪盛行的大环境下,重拾了自我念念考的才调。言语的魔力,言语的鲜嫩,不应该是一台机器可取代的偷拍自拍 亚洲色图 厕底偷拍,与机器共舞的前提是咱们要一直保持自我念念考的才调。为了督促我方把这厚本大书读完,决定不定技术享我的念书条记。
-录取英语的破局之旅-
2023.03.20
图片
前文归来图片
上一篇《让我望望,还有谁把“dog eat dog”翻译成“狗咬狗”的?》咱们共享了英汉谚语里的“假一又友”。今天咱们共享英汉谚语里的假一又友以及英语谚语是如何提升着文逼格的。
——英汉谚语的“假一又友”今天读到的几条英汉语有互异的谚语,共享给公共。1 A miss is as good as a mile ≠ 差之豪厘,谬以沉图片
图片
ai换脸avA miss is as good as a mile说念理是“小无理和大无理效果齐雷同”,也即是大错小错齐是错。而“差之豪厘,谬以沉”说念理是运行仅仅出入少许,效果却变成大错。看这个句子:I failed the exam by only 2%. A miss is as good as a mile. 说念理是:“不足格即是不足格,即使差两分亦然不足格。”2 One cannot make a silk purse out of a sow's ear.”字面说念理是“用猪耳朵上的毛织不丝荷包”。譬如说念理是“用劣质原材料制造不出好东西来”。然后,这句话频繁被翻译成“指雁为羹”,别离。因为英语说的是差和好的关系,汉语强调的是无和有的关系,不是一趟事。更适宜的翻译应该是“偏珍摄好意思器”。3 Beggars can't be choosers.不少辞书翻译成“杀鸡取卵”,别离。
图片
图片
这里汉语说的是由于进击、病笃咱们不会挑三拣四,强调的是情况紧迫,而英语说的是莫得开阔采用,惟有如斯,别无他路,最新伦理片强调的是莫得采用。因此,学习英语谚语时,不要应答和汉语谚语挂钩。 另外,许多谚语齐是谚语的出处。比如谚语a stich in time(实时的救助或递次)来自于谚语A stitch in time saves nine.(一针实时省九针。)谚语a bird in the hand(如故得手的东西,有把执的事情)和a bird in the bush(未得手的东西,没把执的事情)来自于谚语a bird in the hand is worth two in the bush.(一鸟在手胜过两鸟在林。) ——英语作文的逼格利器谚语是阳春白雪的话语,蕴含着东说念主类体验宇宙的教化与聪惠。在写稿(非学术写稿)中符合的使用谚语,不仅能加多你的论点,也能让著述的言语更丰富更鲜嫩。比如,当今甲流盛行,请你共享想如何保持健康督察伤风的决窍。谚语明锐的你,可能会料想这样一句话,an apple a day keeps the doctor away.咱们不错用这样一句“普世真谛”提出公共“饮食清淡,多吃蔬菜和生果,补充维C”等。对于健康话题干系的谚语,还有这些:01An apple a day keeps the doctor away.
图片
02Joyfulness is half your health.
图片
03The beginning of health is sleep.
图片
04If you want to live long, be healthy and fat, drink like a dog and eat like a cat.
图片
05A healthy man is a successful man.
图片
06Health is better than wealth.
图片
07Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
图片
08Eat well, drink in moderation, and sleep sound, in this three-good health abound.
图片
09A good laugh and a long sleep are the best cures in the doctor’s book.
图片
10Diseases come to horseback and return on foot.
图片
今天的共享即是这些,大拇指图片
和在看卓绝10,就免费解救一期“念书”话题干系的谚语。下篇小文共享英语作文里的夏炉冬扇(cliche),稀奇灵验的本色,走过途经不要错过。比如,写稿中,咱们要少用这样的套话 as far as I can see,或模板里的套话(天然我也酣醉过写稿全能模板,为了查验总结过不少写稿的全能模板图片
,但念书让东说念主开智,学习使东说念主跨越,就把那模板算作学步车,凡事齐有一个经过,写稿亦然),因为憨厚会审好意思倦怠,咱们要学的是互异化抒发,闪瞎憨厚眼睛的那种图片
。Karen
写稿家
东说念主事部英语笔译三级持证翻译
IQVIA、ECI等多家公司相助英语翻译(领域:人命科学、商场)
《新东方英语》杂志发表译作——“生存当如一场丽都冒险”(原文Routines by Charley Johnson)
《新东方英语》杂志翻译擂台英译中First Prize Winner得到者 偷拍自拍 亚洲色图 厕底偷拍
本站仅提供存储办事,通盘本色均由用户发布,如发现存害或侵权本色,请点击举报。